| 1. | Executor of small estates 小额遗产的遗嘱执行人 |
| 2. | A different procedure applies to very small estates valued at less than 150 , 000 至于少于150 , 000的小额遗产会有不同的处理程序。 |
| 3. | A different procedure applies to very small estates valued at less than $ 150 , 000 至于少于$ 150 , 000的小额遗产会有不同的处理程序。 |
| 4. | Simplified procedures apply to some small estates which do not exceed 400 , 000 某些价值不超逾400 , 000的小额遗产可根据简化程序申报。 |
| 5. | The home affairs department provides support services for estate beneficiaries of persons who passed away on or after 11 february 2006 to handle small estates and properties 民政事务总署提供遗产受益人支援服务,协助在二零零六年二月十一日或之后去世的人士的遗产受益人处理小额遗产及财产。 |
| 6. | If delivery is delayed beyond twelve months from the death , the rate of duty is doubled unless there is reasonable excuse for the delay . simplified procedures apply to some small estates which do not exceed $ 400 , 000 如上述文件于死者去世日期起计超逾12个月才交予本署,除非对逾期提交有合理辩解,否则,本署会就该延误徵收双倍遗产税款。 |
| 7. | To include under the new ordinance a mechanism to exempt persons dealing with small estates from the intermeddling provisions . this represents a balance between safeguarding the interest of the beneficiaries and obviating an unnecessary burden for the personal representative 加设一个豁免处理小额遗产人士擅自处理遗产的刑事责任的机制,藉以在保障受益人的权益和避免为遗产代理人带来不必要的负担之间取得平衡。 |
| 8. | Mr . rochester that night was absent from home ; nor was he yet returned : business had called him to a small estate of two or three farms he possessed thirty miles off - business it was requisite he should settle in person , previous to his meditated departure from england 那是在前一天晚上发生的。罗切斯特先生出门去了,还没有回来。他因为有事上三十英里外的两三个小农庄去了这些事务需要他在计划离开英国之前亲自去办理。 |
| 9. | In another three years , by 1820 , nikolay had so well managed his pecuniary affairs that he was able to buy a small estate adjoining bleak hills , and was opening negotiations for the repurchase of his ancestral estate of otradnoe , which was his cherished dream 又过了三年,到一八二年,尼古拉已把他的财务整顿得有条不紊,更进一步在童山附近买了一处不大的庄园此时他还在谈判买回父亲在奥特拉德诺耶的住宅这可是他梦寐以求的一桩大事啊! |
| 10. | This small estate would not have sufficed for their maintenance without the business of a smith , which had continued in the family down to my uncle ' s time , the eldest son being always brought up to that employment ; a custom which he and my father followed with regard to their eldest sons 这小家产若不是靠打铁业是不足维持的,直到我伯父的时候,家中的长子都要学这门技术,为了沿袭传统,所以我的伯父和我的父亲让他们的长子也遵循下去。 |